濟南潤盛人力資源管理有限公司司歡迎您的光臨!
  • 全國熱線:

    0531-81188829
  • 傳真:(+860531)88166651 
    郵箱:shunxinglt@126.com

聯系我們 CONTACT US
手機:15953139135

電話(huà):0531-81188829

傳真:(+860531)88166651 

郵箱:shunxinglt@126.com

地址:山東省濟南市文化東路51号
新聞資訊
首頁 > 新聞資訊爲什麽你越混越差,看看這7條職場禁忌!
爲什麽你越混越差,看看這7條職場禁忌!
來源:http://www.shandonglietou.com 發布人:創始人 日期:2024-01-29

當面頂撞領導,不給領導留情面

Confronting the leader in person without showing mercy to them

在職場中,我們很多人都因爲工作問題被領導批評過,這是(shì)職場中常見(jiàn)的事(shì)情。有些人覺得太丢人了,領導不給面子,當面跟領導說,讓領導下(xià)不了台。

In the workplace, many of us have been criticized by our leaders for work issues, which is a common occurrence in the workplace. Some people think it's too embarrassing. The leader doesn't give face and tells them in person, making it difficult for them to step down.

對于領導來說,都是(shì)很有面子的,他讨厭(yàn)别人挑戰他的權威。你頂撞了領導,其實也就斷送了你後面的升職加薪。

For leaders, they all have face and dislike others challenging their authority. If you contradict the leader, it will actually ruin your future promotion and salary increase.

在職場上,有這麽一句話(huà)。"領導永遠是(shì)對的 "就是(shì)領導錯怪你了,你不要當面頂撞領導,你可以私下(xià)向領導解釋。我們在任何場合都要維護領導的權威。

In the workplace, there is a saying. "The leader is always right" means that the leader has wrongly accused you. Don't confront the leader in person, you can explain it to the leader privately. We must uphold the authority of our leaders in any situation.

與領導争功搶風頭

Compete with leaders for achievements and seize the limelight

在職場中,沒有的公平。有些人在工作中取得了一點成績,就會把所有的功勞歸于自(zì)己。這是(shì)職場中的大忌。

In the workplace, there is no absolute fairness. Some people who have achieved some success in their work will attribute all the credit to themselves. This is a taboo in the workplace.

特别是(shì)在公開(kāi)場合,千萬不要出風頭。這對自(zì)己做的事(shì),還要說,我取得的成績,沒有領導的大力支持和幫助

20230426024023967.png

Especially in public, never show off. For what I have done for myself, I also need to say that the achievements I have made have not been strongly supported and helped by my leaders

這樣領導也會覺得你這個人來得多,有時候領導搶了你的功勞,他也會想辦法在其他地方補償你。

In this way, the leader will also feel that you are the one who comes more often. Sometimes when the leader takes credit for you, they will find ways to compensate you elsewhere.

喜歡抱怨,發牢騷

Likes to complain and complain

在公司裏,我們每個人都會遇到不順心的事(shì)情。有些人在遇到不滿的時候喜歡發牢騷和抱怨。對于喜歡抱怨或發牢騷的人,沒有一個領導會有好感。

In the company, each of us will encounter unpleasant things. Some people like to complain and complain when they encounter dissatisfaction. No leader will have a favorable impression of someone who likes to complain or complain.

抱怨不僅會影響自(zì)己的心情和工作效率,還會給身邊的同事(shì)帶來不好的情緒,也容易讓别人給你貼上情緒化和抱怨的标簽。在領導的眼裏,你就是(shì)公司團隊的毒瘤。

Complaining not only affects one's mood and work efficiency, but also brings negative emotions to colleagues around you, making it easy for others to label you as emotional and complaining. In the eyes of the leader, you are a cancer of the company team.

鋒芒畢露,居功自(zì)傲

Showing one's sharpness and taking pride in one's achievements

做人要低調,做事(shì)要高調。如果一個人過于高調,沒事(shì)總喜歡炫耀自(zì)己,炫耀自(zì)己的能力,炫耀家庭背景

Be low-key in life and be high-profile in work. If a person is too high-profile, they always like to show off themselves, show off their abilities, and show off their family background when they have nothing to do

唯恐别人不知(zhī)道他有多厲害,這樣的人必然會引起領導和同事(shì)的反感。

Afraid that others may not know how powerful he is, such a person will inevitably cause resentment from leaders and colleagues.

有的人做出一點成績,就變得驕傲自(zì)大,不把别人放(fàng)在眼裏,對領導的意見(jiàn)置之不理。認爲自(zì)己的能力很強,别人不如自(zì)己,後隻能到處樹(shù)敵,處處碰壁。

Some people become proud and arrogant when they make some achievements, ignoring others and ignoring the opinions of their leaders. Believing that one's own abilities are strong and others are not as good as oneself, one can only make enemies everywhere and encounter obstacles everywhere.

在職場上,不要把自(zì)己想得太重要,離(lí)開(kāi)了誰地球都照(zhào)樣轉,離(lí)開(kāi)了平台你就什麽都不是(shì)。

In the workplace, don't think too much of yourself. If you leave anyone, the earth will still turn. If you leave the platform, you will be nothing.

喜歡說閑話(huà),挑撥是(shì)非

Likes to gossip and stir up trouble

有些人喜歡八卦他的同事(shì)和領導的隐私,喜歡在别人的隐私上添油加醋,并以此爲樂。喜歡搬弄是(shì)非,唯恐天下(xià)不亂的這種人。

Some people enjoy gossiping about the privacy of their colleagues and leaders, and enjoy adding fuel to the privacy of others. People who like to sow discord and fear that the world will not be chaotic.

對于你這樣的人,其他同事(shì)也會對你唯恐避之不及。一旦被别人揭穿,你就會成爲公司裏孤家寡人一個。

For someone like you, other colleagues may also be afraid to avoid you. Once exposed by others, you will become a lone wolf in the company.

做事(shì)不靠譜,喜歡推卸責任

Not reliable in doing things, likes to shift responsibility

在職場上,有些人抱着打工仔的心态,得過且過,把自(zì)己的工作做好就行了。安排給他的工作,需要不斷跟進才行。

In the workplace, some people hold a working-class mentality and just get by, doing their job well. The work assigned to him requires continuous improvement.

爲了自(zì)己的那份工作,喜歡把工作強加給别人。是(shì)自(zì)己的錯誤,也會把責任推給别人。

I like to impose work on others for my own job. It is one's own mistake, and one may also shift the blame onto others.

就是(shì)你很有能力,領導也不敢把重要的工作交給你,你怎麽能得到領導的賞識呢。

Even if you are very capable and the leader dare not entrust important work to you, how can you gain the appreciation of the leader.

越級彙報

Escape reporting

彙報工作時,不向直屬領導彙報,而是(shì)直接向上級領導彙報。你的領導會覺得你對他不尊重,不把他放(fàng)在眼裏。

When reporting work, do not report to your immediate supervisor, but report directly to your superiors. Your leader will feel that you do not respect him and do not take him seriously.

這樣你在公司還有好日子過,他就會冷落你,擠兌你,想辦法讓你走。

If you still have a good life in the company, he will ignore you, squeeze you, and find a way to make you leave.

本文由山東獵頭公司友(yǒu)情奉獻.更多有關的知(zhī)識請點擊:http://www.shandonglietou.com我們将用真誠的态度.爲您提供爲的服務.更多有關的知(zhī)識我們将會陸續向大家奉獻.敬請期待.

This article is dedicated by Shandong Headhunting Company. For more information, please click: http://www.shandonglietou.com We will provide you with comprehensive service with a sincere attitude. We will gradually contribute more relevant knowledge to everyone. Stay tuned